是的~我中毒了
之前就聽過網友說過有封面畫得很幼稚但是內容很精采的吸血鬼愛情校園故事
不過我都沒辦法在書店找到拿來翻,直到因為這部小說改編成電影後
出版社也將封面換成原始版本的小說封面重新出版
剛好婕小妤買了就借我看,這才終於看了這本小說

果然...是我會喜歡看的羅曼史呀~~~
一連看了幕光之城(Twilight)和新月(New Moon)
只能說還是第一集比較美好,第二集開始就是拖戲連篇(再加上Edward只出現頭跟尾...可惡)
後來乾脆拖著男友衝去電影院看電影版,看完中毒更深了
電影版的Edward就是書裡的Edward嘛......眼睛電力超強,電得我七葷八素的 (西追~~~我愛你)
看完電影更加深我要看原文書的想法
因為中文版的翻譯讓我看的時候常常卡住,後來發現網友紛紛指出翻譯錯誤的地方

例如: "Are you like a bear, too?" I asked in a low voice.
居然翻成"你也喜歡熊嗎?"
OMG~~~這是are而不是do,所以like是指"像",而不是動詞的"喜歡"吧!
所以應該是"你也像熊嗎?"
害我看中文版還傻傻的分不清楚男女主角的對話為什麼這麼跳tone~~~

最經典的對話~Edward說""I'm the world's best predator, aren't I? Everything about me invites you
in — my voice, my face, even my smell. As if I need any of that!"
my smell(我的氣息/氣味)居然翻成我的微笑(smile),還好這段電影裡是翻對的,所以大家可以看看電影的翻譯比較精準
這就是為什麼我要砸錢跟砸時間買原文書了~~~


想當初還很失望西追長這樣,想不到是造型的問題
看完暮光之城到DVD發行的這段空檔,我決定靠"火盃的考驗"來撐一下......

arrow
arrow
    全站熱搜

    小獅仔 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()